par Gemini » Mer 18 Juil 2012 13:00
J'avais beaucoup apprécié cet anime étant gamin, et j'ai pris plaisir à revoir les DVD il y a quelques années malgré une censure excessive.
Petites anecdotes "amusantes" à ce sujet : la censure a été effectuée en deux fois, d'abord par les Italiens qui ont enlevé certaines scènes de douche et de culottes, puis les Français ont récupéré les masters transalpins et ont supprimé les scènes trop violentes, comme les gifles.
Comme d'autres animes de l'époque, Jeanne et Serge avait été acheté par le groupe Berlusconi, qui possédait à la fois des chaines en Italie et notre regrettée Cinq ; pour plus de facilité, la traduction était effectuée du Japonais vers l'Italien, puis de l'Italien vers le Français. Or, pour profiter du succès en Italie de deux autres séries sur le volleyball - Ashita e Attack et surtout Attack n°1 - les traducteurs avaient eu l'idée de faire de Jeanne (Mila) la cousine de la grande grande championne Mimi, sachant qu'il s'agit du prénom de l'héroïne dans les deux séries susnommées. Pour la version française, cette fameuse cousine - qui évidemment n'apparait nulle part dans l'histoire - est conservée, alors que Jeanne et Serge fût le premier anime de volleyball diffusé en France ; et quand les deux autres séries ont à leur tour été traduites, aucune des deux héroïnes ne s'est appelé Mimi...
Pour en revenir sur la série elle-même, j'ai largement préféré le manga d'origine, plus orienté shôjo et dans lequel l'héroïne poursuit l'école au lieu de devenir tout de suite professionnelle.
L'anime a été produit dans l'optique des Jeux Olympiques de Séoul en 1988, à une époque où l'équipe féminine japonaise de volleyball obtenait de bons résultats. Le studio a donc repris les bases du manga, mais l'anime diverge très rapidement pour se concentrer sur la carrière de Jeanne puis sur les compétitions internationales, avec les JO en ligne de mire. L'aspect sportif et humour sont plus prononcés dans l'anime.